Poklic prevajalec: opis, prednosti in slabosti, potrebna znanja
Kljub dejstvu, da je prevajalec eden najstarejših poklicev, ta položaj ostaja priljubljen še danes. To je odlična možnost za vse, ki jih zanima učenje tujih jezikov in komunikacija z ljudmi.
Značilnosti poklica
Izvor položaja sega v antične čase. Poklic prevajalca obstaja že od časa, ko so ljudje začeli aktivno komunicirati med seboj. Takratni prevajalci so se praviloma ukvarjali s prevajanjem pisnih sporočil in neposrednega govora. V zgodovini se ta poklic pogosto pojavlja. Takšni ljudje so bili potrebni med vojaškimi in političnimi pogajanji. Na ozemlju Rusije so prevajalce imenovali tolmači. Obravnavali so jih precej negativno, saj so se med vladavino Horde ukvarjali z zbiranjem davka. Mnogi so se preprosto bali svojega videza.
Zdaj je prevajalec oseba, ki ni odvisna od nikogar. To je specialist ki se ukvarja s prevajanjem in tolmačenjem iz enega jezika v drugega. Vedeti mora vsa pravila in značilnosti tujega jezika, Navsezadnje napake v prevodu pogosto povzročijo popoln nesporazum med ljudmi.Včasih pride do konfliktne situacije med določenimi skupinami in celo državami.
Vrste specialitet
Obstaja več glavnih posebnosti prevajalcev. Glavna značilnost pri tem je, da se delijo na ustne in pisne. Tu je vse jasno: prvi se ukvarjajo s spontanim prevajanjem, drugi pa s pisnim besedilom.
Tolmači pa so sinhroni in konsekutivni. Poglejmo, kaj pravi opis teh sort.
- Dosledno. Takšni tolmači so praviloma prisotni na vseh vrstah poslovnih srečanj in pogajanj, kjer sodelujejo ljudje, ki govorijo različne jezike. Naloga konsekutivnega tolmača je prevajanje besednih zvez govorca med kratkim premorom. To mu daje priložnost, da oblikuje besedno zvezo, preden jo izgovori naravnim govorcem.
- Sinhrono. Precej težje je delo simultanih tolmačev. Težava je v tem, da mora oseba, ki se ukvarja s tem poslom, govoriti jezik na zelo visoki ravni. Brez premora mora prevajati govornikov govor. To pomeni, da prevajalec posluša, kar mu povedo, in takoj ustvari prevedeno besedilo.
Strokovnjak se v svojem govoru ne sme ustaviti, pomembno je, da govori jasno, hitro in jedrnato.
Delo prevajalca se bo marsikomu zdelo lažje. Izberete lahko različna področja dejavnosti.
- Tehnični prevajalci. Kot že ime pove, delajo s tehničnimi besedili. Običajno vsebujejo nekaj natančnih informacij, ki jih je treba pravilno posredovati, ter številne izraze. Če želite postati profesionalec, morate informacije predstaviti brez čustev in natančno.Zelo pomembno je tudi, da ne zanemarimo ustaljenih slovničnih struktur. Treba je opozoriti, da morajo takšni prevajalci delati z različnimi shemami in tabelami. Zato je treba poznati različne priljubljene okrajšave in okrajšave.
- Pravno. Tudi prevajanje pravnih členov ali dokumentov je zelo zapleten postopek. Naloga pravnega prevajalca je, da mora prevesti določena besedila. Biti morajo natančni in pravilni. Pravni prevajalci praviloma delajo s pogodbami, pravnimi mnenji, pooblastili, notarskimi potrdili.
- Umetniški. Književni prevajalec je eden najtežjih poklicev. Človek mora delati z že pripravljenimi umetniškimi besedili. Zaželeno je, da jih prevedete v slogu avtorja. Če želite to narediti, morate poznati ne samo jezik, ampak tudi značilnosti dela s to obliko. Jezikoslovec-prevajalec mora biti načitan, biti sposoben prenesti slog nekoga drugega. Če se želite tega naučiti, morate veliko delati z besedili. Samo v tem primeru se pojavi dober literarni okus in spretnost obdelave besedil.
- Medicinski prevajalci delo z ustreznimi besedili. To so znanstveni članki. Zahteva tudi poznavanje posebnih izrazov. Besedilo naj bo neosebno in nevtralno.
Nič manj priljubljen je poklic vodnika-prevajalca. Glavna težava pri tem je, da morate nenehno aktivno sodelovati z različnimi ljudmi. Hkrati je zelo pomembno poznati ne le jezik, ampak tudi kulturo območja, v katerem potekajo ekskurzije, njegovo zgodovino. Poleg tega morate biti vedno pripravljeni na improvizirane odgovore in odgovore na nepričakovana vprašanja.
Vsaka od teh možnosti dela zahteva ogromno truda. Človek se mora pridno razvijati v smeri, ki si jo je izbral. Zato le malokdo uspe združiti tako različne panoge in študirati vse naenkrat.
Prednosti in slabosti
Kot vsako drugo delo ima tudi to svoje prednosti in slabosti. Začeti bi morali pri prednostih poklica.
- Za začetek je treba opozoriti, da Povpraševanje po tej specialnosti je na mnogih področjih. Lahko se uresničite tako kot tolmač kot prevajalec. Na voljo je tudi možnost dela z različnimi tujimi knjigami, revijami in filmi. Vedno lahko izberete najbolj zanimivo področje zase.
- Ker je povpraševanje na trgu dela veliko, Vedno lahko najdeš delo, ki je dostojno plačano. Poleg tega je takšno delo prestižno in le redko kdo je v zadregi zaradi položaja prevajalca.
- To delo je zanimivo tudi zato, ker oseba ima priložnost komunicirati z različnimi ljudmi. Ponavadi so to predstavniki drugih kultur, ki imajo kaj deliti s tistimi, ki so jim pripravljeni prisluhniti.
- Potovalnim navdušencem bo všeč dejstvo, da veliko prevajalcev se pogosto odpravi na plačana službena potovanja. To je odlična priložnost, da vidite svet, ne da bi porabili ogromne vsote denarja.
- Po želji tudi oseba z ustrezno izobrazbo in znanjem jezika lahko dela kot svobodnjak. To mu daje veliko svobodo delovanja, saj ima možnost, da sam načrtuje svoj delovni dan.
- Prav tako ni jasne "zgornje meje" dohodka. Človek zasluži, kolikor lahko. Običajno je ta znesek odvisen od dveh točk: sposobnosti za delo in sposobnosti, da svojemu delu posvetite dovolj prostega časa.
Pravzaprav, to delo je vedno aktualno. Konec koncev, ne glede na to, kako močno se ljudje trudijo ustvariti nekaj podobnega enemu jeziku, jim ne uspe. Zato se morate naučiti novih jezikov in za popolno razumevanje drug drugega potrebujete prevajalce. Tudi dobro razviti programi, ustvarjeni posebej za prevajanje, se ne bodo mogli spopasti s takšno nalogo.
Vendar ima še tako dobro delo svoje slabosti. Prav tako je vredno biti pozoren na morebitne težave pri delu. Obe veliki slabosti sta povezani z denarjem. Najprej velja opozoriti na dejstvo, da delo tolmača je pogosto nestabilno. Dejstvo je, da ima lahko naenkrat veliko naročil, drugič pa sploh ne.
Trdo morate delati in se osredotočiti na to, da morate včasih opraviti naloge različnih strank v izjemno kratkem času. Poleg tega mu plača prevajalca ni vedno takoj dana v roke. Zgodi se, da podjetje zamuja s plačili, to je posledica odgovornosti stranke.
Glede na vse te težave in manjše težave morate k izbiri takšnega dela pristopiti z vso resnostjo. Če je človek odgovoren in marljiv, bo imel uspeh, družbeni pomen in dober denar.
Zahtevane veščine in zahteve
Če želite postati prevajalec, morate obvladati več veščin hkrati. In samo na prvi pogled se zdi, da je vse tako preprosto. Razmislite, kaj strokovnjak potrebuje.
- Obvladanje enega ali več tujih jezikov. Zaželeno je, da je raven znanja posameznega jezika potrjena z ustreznimi dokumenti. Običajno so to diplome ali različna potrdila.
- Znanje maternega jezika na zelo visoki ravni. To je tudi zelo pomembno, saj morate pravilno prenesti kontekst pogovora in njegove majhne podrobnosti.
- Želja po samorazvoju. Ker se jezik nenehno posodablja, prav tako pravila v zvezi s prevajanjem in urejanjem, se mora dober strokovnjak znati prilagajati novim trendom. Enako pomembno je poznavanje kulture svoje in tujih držav.
- Če se človek ukvarja s tolmačenjem, potem potrebuje tudi dobro znanje psihologije. To vam omogoča, da najdete skupni jezik tako s strankami kot s tistimi, s katerimi morate komunicirati v službi.
- Prevajalci morajo biti pripravljeni obvladati veščine literarnega urejanja. To vam omogoča, da je končno besedilo res berljivo in prijetno za branje.
Poleg tega je vredno biti pozoren na nekatere osebne lastnosti. Prevajalec mora svoje naloge dobro analizirati. Imeti mora tudi odličen spomin. To je še posebej pomembno za prevajalca, ki zna več jezikov hkrati. Pomembno je biti zelo izobražen človek, pa tudi potrpežljiv in pozoren. Prevajalec mora svoja besedila skrbno lektorirati, da ne pride do logičnih in tipkarskih napak.
Za podoben položaj komunikacija je pomembna. Še vedno je treba vedeti hitro krmariti in se odzivati na spreminjajoče se situacije. Da zasluži dovolj pomembno je biti zelo učinkovit. Navsezadnje je včasih treba delati v nočni izmeni ali preprosto več ur.
izobraževanje
Če želite postati prevajalec, se morate izobraziti. Klasična izobrazba prevajalca je 4-letni študij. Za pridobitev magisterija traja 5 let. Za vpis v prevajalca morate opravljati predmete, kot so materni in tuji jeziki ter književnost.Pomembno je, da jih poznate na dostojni ravni, potem se bo veliko lažje naučiti.
Lažja možnost je obisk ustreznih tečajev. Po tem lahko oseba prejme želeno diplomo. Stroški teh tečajev so precej nizki. Je donosno, priročno, vendar obstaja določen problem.
Vsi delodajalci niso pripravljeni zaupati svojega dela strokovnjaku te vrste. Zato se morajo mnogi zaradi pomanjkanja potrebne diplome res odpovedati obetavnim službam.
Plača
Za mnoge prevajalce je eden najpomembnejših dejavnikov pri izbiri zaposlitve plača. Tukaj velja omeniti, da plače v provinci in v prestolnici so zelo različne. Poleg tega obstaja razlika v plači osebe, ki dela z domačimi in tujimi strankami. V drugem primeru je donosnost seveda veliko večja.
Povprečna plača angleškega prevajalca je 50 tisoč rubljev, vendar se lahko te številke povečajo s karierno rastjo in tudi, če so besedila tehnično zapletena. Plača tolmačev, predvsem simultanih, je še višja. Strokovnjaki, ki prevajajo iz drugih jezikov, na primer portugalščine, kitajščine, prav tako prejmejo dostojno plačilo za svoje delo. Italijanski in japonski prevajalci so še posebej cenjeni - njihova plača lahko doseže 100 tisoč rubljev. Najmanjše plačilo je 16 tisoč, prejmejo ga specialisti začetniki.
Karierna rast je odvisna tudi od kraja dela. Čim bolj preprosto je podjetje, v katerem človek dela, tem težje se bo razvijal v prihodnosti. Da bi se plača sčasoma povečala, je zelo pomembno, da se nenehno ukvarjate s samorazvojem. Naučiti se morate bodisi novih jezikov bodisi nekaterih značilnosti svojega jezika, da boste eno raven nad drugimi.
možnosti
Dober prevajalec z dobro izobrazbo ima veliko možnosti. Oseba lahko izbere več poti svojega razvoja hkrati. predvsem, To je delo v vseh vrstah medijev in založb. To je odlična možnost za tiste, ki iskreno ljubijo literaturo in področje knjižnega založništva. V istem primeru lahko delate v knjižnicah ali muzejih. To sicer ni tako obetavno delo, a če človeka iskreno zanima, mu bo vseeno všeč.
Obstajajo tudi primerne razvojne poti za tiste, ki želijo napredovati v sodelovanju z drugimi ljudmi. V tem primeru lahko greš v potovalno podjetje, tolmačiš ali se zaposliš v televizijskem centru. Izobrazba prevajalca človeku v celoti omogoča delo na področju novinarstva. Sprva lahko prevajate informacije iz tujih virov, z razvojem pa se bo povsem mogoče ukvarjati s profesionalnim novinarstvom.
Veliko tistih, ki so prejeli ustrezno izobrazbo, privlači gostinstvo. To se samo na prvi pogled zdi nedonosno. Pravzaprav, oseba z dobrim znanjem jezikov lahko zraste v menedžerja, nato pa pridobi potrebne stike, ki mu bodo pomagali v prihodnosti.
Če povzamemo, lahko rečemo, da je prevajalec obetaven poklic. Oseba, ki je prejela ustrezno izobrazbo, se lahko razvija v pravo smer in dosega svoje cilje.